BIBLIA PIERWSZEGO KOŚCIOŁA (fioletowa z paginatorami i suwakiem)

199,99 

Brak w magazynie

SKU: 10488 Kategoria:

Jedyny polski przekład Biblii zrealizowany na podstawie najstarszych manuskryptów, które były w użyciu w czasach Jezusa i apostołów.

Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.

Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że księgi deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.

Starochrześcijański znak ΦΩΣ-ΖΩΗ (FOS-DZOE) znajdujący się na okładce i stronie tytułowej tej Biblii znaczy ŚWIATŁO-ŻYCIE. Symbolicznie odnosi się on do Jezusa Chrystusa, który tymi właśnie słowami określał sam siebie (por. J 8,12; J 12,46 oraz J 11,25; J 14,6). Znak ten był znany i używany już w IV w. przez chrześcijan na terenach Syrii.

Biblia pierwszego Kościoła to monumentalne dzieło translatorskie dokonane przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB, stanowiące jego opus vitae, za co otrzymał nagrodę Stowarzyszenia Wydawców Katolickich DIAMENTOWY FENIKS”.
– ks. prof. zw. dr hab. Waldemar Chrostowski, Członek Komitetu Teologicznego Polskiej Akademii Nauk, Laureat Nagrody Ratzingera (2014)

Wybitne tłumaczenie Pisma świętego ks. Remigiusza Popowskiego, jakim jest Biblia pierwszego Kościoła, ze wszech miar zasługuje na uwagę i popularyzację. Jest to pierwsze tłumaczenie uwzględniające najstarsze greckie manuskrypty Starego Testamentu (zwane powszechnie Septuagintą), które są niezwykle ważne dla nauk biblijnych, filologii starożytnej i całej humanistyki. Z tych bowiem manuskryptów pochodzą liczne cytaty biblijne występujące w Nowym Testamencie”.
– ks. prof. dr hab. Krzysztof Bardski, Kierownik Katedry Hermeneutyki Biblijnej UKSW, Ekspert Nauk Humanistycznych Narodowego Centrum Nauki

Biblia pierwszego Kościoła – przekład na język polski dokonany przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB – to diament polskiej biblistyki, który łączy Septuagintę – najstarszy grecki przekład Biblii hebrajskiej z Nowym Testamentem. Dzięki lekturze tego dzieła polski czytelnik będzie mógł głębiej zrozumieć i doświadczyć duchowego bogactwa pierwszych wspólnot chrześcijańskich, które oddychały Bożym słowem zawartym na kartach Starego i Nowego Testamentu. Koherentny przekład wybitnego znawcy języka greckiego z pewnością pozwoli dostrzec moc i blask słowa Bożego, które w Chrystusie znajduje swoje wypełnienie”.
– ks. prof. dr hab. Mirosław S. Wróbel, Dyrektor Instytutu Nauk Biblijnych KUL

Papier: biblijny w kolorze kremowym

Liczba stron: 1576 plus 8 kolorowych stron z biblijnymi tablicami chronologicznymi

Oprawa: miękka, szyta, narożniki zaokrąglone, złocone brzegi, dwie tasiemki, z paginatorami ułatwiającymi odnajdywanie ksiąg biblijnych i suwakiem zamykającym oprawę

Rodzaj okładki: ze skóry ekologicznej PU, fioletowa

Waga1,5 kg
Shopping Cart